Гротеск - Страница 180


К оглавлению

180

Кто это машет мне на том берегу? Это Юрико и Кадзуэ. Они восхищены моим мужеством. Скорее! Сюда! Я вспоминаю, что писала Кадзуэ, и мне хочется, чтобы он обнял меня.

— Прошу, пожалей меня!

— Хорошо. А ты — меня.

Я вглядываюсь в него. Чжан?

notes

1

«Сланцы Бёрджес» — одно из наиболее известных отложений останков ископаемых животных, относящееся к среднекембрийскому периоду (505–515 млн. лет назад). Открыто в 1909 г. палеонтологом Чарльзом Уолкоттом. Расположено на юго-западе Канады. (Здесь и далее прим. переводчика.)

2

Тиба — одна из префектур Японии, граничит с Токио.

3

Токайдо — главный тракт, связывавший две столицы средневековой Японии — Токио и Киото.

4

«Золотая неделя» — период с 29 апреля по 5 мая, когда в Японии отмечается подряд несколько национальных праздников.

5

Ханаэ Мори (р. 1926) — одна из первых японских модельеров «высокой моды».

6

Натто — японский продукт, представляющий собой ферментированную массу из соевых бобов весьма специфического вкуса.

7

Тираси-дзуси — блюдо из вареного риса, посыпанного мелко нарезанными овощами, яйцами и кусочками рыбы.

8

110 — номер японской службы спасения.

9

Система школьного образования в Японии построена по схеме 6–3–3. Шестилетняя начальная школа и трехлетняя средняя школа первой ступени обязательны для посещения всеми детьми школьного возраста. Те, кто по окончании средней школы захочет продолжить образование в высших учебных заведениях, обязаны пройти дополнительно трехлетний курс обучения в школе высшей ступени.

10

Букв. «человек, живущий на зарплату» (от несущ. англ. salaryman) — социальная группа в Японии, представляющая «средний класс» и состоящая главным образом из работников промышленных, финансовых и торговых компаний.

11

Минато — один из центральных районов Токио.

12

Тодай — Токийский государственный университет, наиболее престижное высшее учебное заведение в Японии.

13

Бэнто — упакованный в коробку обед, который японцы обычно берут на работу или в школу.

14

NHK — ведущая теле- и радиовещательная компания Японии. Для пополнения своего бюджета собирает с владельцев телевизоров плату за просмотр своих каналов.

15

Соба — разновидность японской лапши. Обычно готовится из гречневой муки.

16

Одакю — железнодорожная ветка, связывающая Токио с городом Одавара.

17

Этим словом японцы со времен Средневековья, когда страна была изолирована от внешнего мира, обозначают пришельцев извне, иностранцев.

18

Район в центре Токио, где сосредоточены ночные клубы, бары и другие увеселительные заведения.

19

Нарита — токийский международный аэропорт.

20

В состав имени Юрико входит иероглиф «юри», что означает «лилия».

21

Дзидзо — в буддистской традиции покровитель детей и путников.

22

Учебный год в Японии начинается 1 апреля.

23

Японки нередко прибегают к различным ухищрениям, чтобы визуально увеличить глаза. Один из способов — создание еще одной складки над верхним веком, что достигается путем операции в косметической клинике. Примерно того же эффекта можно добиться с меньшими затратами, прибегнув к помощи специального клея и кусочка пластика.

24

Коракуэн — парк развлечений в Токио.

25

Рэйко Охара (1946–2009) — японская киноактриса.

26

Хирофуми Бамба (р. 1950) — популярный японский актер и певец.

27

Тосидзо Хидзиката (1835–1869) — воин и поэт, один из командиров самурайского ополчения, которое в период т. н. «реставрации Мэйдзи» (1868), восстановившей власть императора и открывшей дорогу к модернизации Японии, сражалось на стороне сёгуната (военного правительства). Погиб в бою.

28

Детективный телесериал (яп. Taiyo-ni hoero!), демонстрировавшийся по японскому телевидению на протяжении почти 14 лет — с июля 1972-го по ноябрь 1986 г. Всего вышло 718 серий.

29

Памятник на площади перед станцией Сибуя в Токио. Установлен в апреле 1934 г. в честь собаки Хатико (1923–1935), десять лет каждый день приходившей на вокзал встречать своего умершего хозяина. У японцев Хатико считается символом любви, беззаветной преданности.

30

«Желтая земля» (Huang tudi, 1984) — фильм китайского режиссера Чэня Кайгэ о жизни небольшой крестьянской общины. Относится к классике «новой волны» китайского кино.

31

Хакка — проживающая преимущественно на юго-востоке Китая многочисленная субэтническая группа. В КНР хакка считаются частью китайской (ханьской) народности, составляющей ок. 92 % населения страны. Тем не менее хакка имеют культурные, языковые и иные отличия от крупнейшей этнической группы Китая — ханьцев.

32

Дарума — традиционная японская кукла без рук и ног, олицетворяющая Бодхидхарму, индийского монаха, принесшего дзен-буддизм в Китай. По легенде, Бодхидхарма провел девять лет в неподвижной медитации в пещере. В результате столь продолжительного сидения у него атрофировались конечности.

33

Такаси Касивабара (р. 1977) — популярный японский киноактер и рок-музыкант.

34

Чжуцзян (Жемчужная) — река на юго-востоке Китая, третья по протяженности после Янцзы и Хуанхэ.

180